New books
RSS feed
Мы переехали! Новый адрес:
44 Mechanic St, Newton, MA 02464


Translate this page to English

Предметов в заказе: 0

Brighton, MA (адрес) (617) 232-8820
Books Movies Back to main page
Rare books Gift certificates

Мои заказы     Закладки     Регистрация    Помощь - Help     Распродажа     Партнерство

  ПОДРОБНАЯ ИНФОРМАЦИЯ  
  Поиск русская клавиатура Search Спецпоиск

Испанская классическая эпиграмма



Перевод с испанского В. Васильева. Иллюстрации М. Шемякина.
цена
$19.99




 ''Испанская классическая эпиграмма ''
  • 309 стр.
  • твёрдый переплет
  • иллюстрации
  • суперобложка

      Рейтинг:
    *****
    (3) 

  • Разделы: Юмор, Сатира, Букинистические издания, Редкая книга

    Издательство Государственное издательство художественной литературы, 1970 г.
    Миниатюрное издание (84 х 108 1/64). Лучшая книга в серии (в серии всего 4 книги). Перевод с испанского В. Васильева. Иллюстрации М. Шемякина.

    Марциал родился в Испании и, прожив около тридцати пяти лет в Риме, вернулся умирать на родину. Испания стала — наряду с Францией — классической страной эпиграммы. Конечно, это случайное совпадение, но — знаменательное. Традиция Марциала в Испании воскресла в самом начале Возрождения, «золотого века» испанской литературы, когда эпиграммы не чуждались великие поэты эпохи — Лопе де Вега, Аларкон, Тирсо де Молина, а несколько позднее — Гонгора, Вильямедиана, Кеведо. Конечно, как это было и во Франции, эпиграмма в испанской литературе изменялась вместе со временем, и, главное, изменялась та роль, которую в разные исторические эпохи ей приходилось играть в системе национальной поэзии. В XVII—XVIII веках, особенно в XVIII веке, эпиграмма становится политической сатирой. В те времена не было в Испании ни одного сколько-нибудь выдающегося поэта, который бы не сочинял эпиграмм. Историк испанской поэзии Федерико Карлос Саинс де Роблес, составивший большую антологию «Испанская эпиграмма» (Мадрид, 1941), называет в предисловии к своей книге именно XVIII век «золотым веком» этого малого, но столь важного для той поры литературного жанра; он говорит о необыкновенном искусстве, которым овладели пронзительные, скептические умы XVIII столетия, — искусстве «двумя-тремя штрихами создавать убийственно карикатурные портреты» своих современников. К таким острым умам относятся Хуан де Ириарте и Томас де Ириарте, Николас Фернандес де Моратин и его сын Леандро Фернандес де Моратин, Феликс Мария Саманьего, Хосе Иглесиас де ла Каса, Хуан Пабло Форнер, Леон де Аррояль, Хосе Марчена Руис и другие. Ничего удивительного, что эпиграмма достигает наибольшего расцвета в такую пору, когда в поэзии преобладает мысль: ведь стихия эпиграммы — это логический парадокс. Понятно, что в XIX веке наступление романтизма с его культом чувства привело к временному ослаблению эпиграммы: она стала оскудевать, игра мысли нередко уступала место игре слов. Однако в XVIII веке, веке просветителей, большинство поэтов были политическими мыслителями, эрудитами, которые разделяли идеи Вольтера и его соратников. Они творили испанскую эпиграмматическую сатиру, направленную против католической церкви и католической монархии, против нравственных пороков эпохи, опираясь на иноземных своих союзников, особенно французов, которых они искусно переводили, используя античное наследие и богатейшую национальную традицию. Испанские эпиграмматисты придали жанру большое разнообразие, — под их пером рождались и лаконичные двустрочные изречения, и сатирические портреты современников, и моральные притчи, и сжатые юмористические рассказы, бытовые эпизоды, аллегорические сценки. Перед читателем проходят яркие социальные типы, созданные на крохотном пространстве десятка, а то и четырех — шести строк. Сатирические эпиграммы в своей совокупности создают удивительную по точности картину общества. Суперобложка, ляссе. Малоформатное издание (13х10,5 см.) с полностраничными цветными иллюстрациями всемирно известного художника.

    код товара: KH107760
    Все книги этого издательства