623 стр. твёрдый переплет
иллюстрации
суперобложка
Рейтинг: | ![](/pic/br.gif) ***** | (3) | ![](/pic/br.gif) |
|
Разделы: Поэзия, Зарубежная поэзия, Букинистические издания
Издательство Прогресс, 1973 г.
Предлагаемая антология дает образцы французской поэзии в переводах русских поэтов XIX и XX веков. Три поэта XVIII века - Ломоносов, Херасков, Хеминцер - представлены в ней всего несколькими переводами: они основоположники традиции, получившей развитие впоследствии. Что же касается поэзии французской, то читатель обнаружит, что нарушены привычные для него историко-литературные пропорции. Эти нарушения, однако, неизбежны. Так, крупнейший в XIX веке поэт Франции Виктор Гюго имел сравнительно небольшое значение для русской литературы (в отличие от Гюго-прозаика); не слишком существенными для нашей поэзии пока оказались Мюссе, Виньи, даже Рембо, Аполлинер. Зато очень большое значение имели для нас Парни, Андре Шенье, Беранже, Барбье и др. (Авторы: Корнель, Лафонтен, Руссо, Вольтер, Парни, Шенье, Флориан, Арно, Мериме, Ламартин, Гюго, Мюссе, Барбье, Беранже, де Виньи, Бодлер, Готье, Верлен, Рембо, Малларме, де Ренье, Апполинер и др. - в переводах Ломоносова, Хераскова, Крылова, Гнедича, Дениса Давыдова, Батюшкова, Вяземского, Пушкина, Баратынского, Веневитинова, А.К. Толстого, Тургенева, Фета, Григорьева, Анненского, Федора Сологуба, Вяч.Иванова, Бальмонта, Куприна, Бунина, Брюсова, Волошина, Лозинского, Пастернака, Эренбурга, Цветаевой и др.). Параллельный французско-русский текст.
код товара: KH102307
Все книги этого издательства |